i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 413.1
Citatio:
S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 413.1 (TX 04.06.2012, TRde 23.02.2012)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
§17
§18
§19
§20
§21
§22
§15
57
--
1
UR.MAḪ
GUŠKIN
ŠA
1
GÍN
2
TĀPAL
GU
4
ḪI.A
AN.BAR
IŠTU
GIŠ
ŠÙDUN
KÙ.BABBAR
turiyanteš
A
1
Rs. 7
˹
1
UR.˺MAḪ
GUŠKIN
ŠA
1
GÍN
2
TA-PAL
GU
4
ḪI.A
AN.BAR
IŠ-TU
GIŠ
ŠÙDUN
KÙ.BABBAR
Rs. 8
tu-˹ri-ya˺-an-te-eš
B
1
Vs. II 7
1
UR.MAḪ
GUŠKIN
ŠA
1
GÍN
2
TA-PAL
GU
4
ḪI.A
AN.B
[
AR
]
Vs. II 8
IŠ-TU
GIŠ
ŠÙDUN
KÙ.BABBAR
tu-u-ri-ya-an-te-eš
58
--
nu
kuišša
1
GU
4
1
GÍN
KI.LÁ.BI
A
1
Rs. 8
nu
ku-iš-ša
1
GU
4
1
GÍN
KI.LÁ.BI
B
1
Vs. II 8
nu
ku-iš-˹ša˺
1
GU
4
Vs. II 9
1
GÍN
KI.LÁ.BI
59
--
palzaḫḫaš=ma=šmaš
kattan
1
-aš
A
1
Rs. 8
pal-za-aḫ-ḫa-aš-ma-aš-ma-aš
Rs. 9
kat-ta-an
˹
1
˺-aš
B
1
Vs. II 9
pal-za-aḫ-ḫa-aš-ma-aš-ma-aš
kat-ta-an
1
-aš
60
--
n=at=šan
2
GU
4
palzaḫḫi
arandari
A
1
Rs. 9
na-at-ša-an
2
GU
4
pal-za-aḫ-ḫi
a-ra-an-da-ri
B
1
Vs. II 10
na-aš-ta
2
25
GU
4
pal-za-aḫ-ḫi
a-ra-an-ta-ri
¬¬¬
61
--
namma=ya=ššan
2
GU
4
palzaḫḫi
arandari
A
1
Rs. 10
nam-ma-ya-aš-ša-an
2
GU
4
pal-za-aḫ-ḫi
a-ra-an-da-ri
¬¬¬
§15
57
--
1 Löwe (aus) Gold eines Sekels, 2 Paar Rinder (aus) Eisen, mit einem Joch (aus) Silber angeschirrt,
58
--
und jedes einzelne Rind (hat) 1 Sekel Gewicht.
59
--
Unter ihnen aber ist 1 Sockel:
60
--
2 Rinder stehen auf dem Sockel,
61
--
2 weitere Rinder stehen auf einem Sockel.
21
25
Vor den zwei Senkrechten sind noch weitere Keile zu erkennen, als hätte vorher ein mit zwei Winkelhaken beginnendes Zeichen dort gestanden. Eine Lesung „22“ ist eher auszuschließen.
21
Siehe zur Übersetzung CHD P, 86. Satz om. in Text B.
Editio ultima:
Textus
04.06.2012;
Traductionis
23.02.2012